July - August 2007
Central India. The Gospel first reached People Group “L” less
than 20 years ago. A significant number in many of the villages have
put their faith in Jesus. They face stiff opposition from their own
communities. Pray that God will work through published Scripture
portions to bring this new church to spiritual maturity, for church
leaders to be raised up from among them, for effective literacy work
so that all may understand the Gospel, and for the training of the
primarily oral people to put the translated Scriptures into their
traditional story-songs.
Guinea Bissau, Africa. The translators from a group of languages
called Group “C” will begin translation training at a workshop
scheduled for August. Pray for wisdom and skill in communication for
the instructors, for health and good comprehension for the
participants and for smooth logistics.
USA. The Chaldean language is very close to one Jesus spoke while
here on earth. The New Testament was recently translated under the
auspices of Aramaic Bible Translation, Inc. The translation work was
done in the context of a large immigrant community of Chaldean
speakers in the USA. This organization is also supporting the
translation of the Bible into four other related languages. Praise
God for the dedicated team who have committed themselves to this
task. Pray for wide distribution and effective use of the Chaldean
New Testament in the homeland and in immigrant communities around the
world.
West Asia. The development of a dictionary is an essential step in
preparing for opportunities for a previously unwritten language to be
used in written form. Dictionary development brings recognition to
the language and culture and helps prepare the way for translated
Scriptures to be read and used. A team in a very sensitive area is
grateful for some local women who are interested in helping test
drafted dictionary entries for accuracy. Pray for more speakers of
this language to join the team so the work can go ahead more quickly
and the way prepared for Bible translation to begin.
Philippines. Praise God that a team of more than eight people has
completed the revision of New Testament plus Genesis in the Kagayanen
language. Pray for Spirit-led decisions as they work together on
pictures, the cover, maps, the title page, finalization of the
glossary, writing the preface, and perform spelling and consistency
checks* in preparation for typesetting. Pray for team members as they
bring this project to completion; and for the Kagayanen people as
they receive God's Word.
*Because a translation of even the New Testament takes several years
and a variety of workers creating or editing the draft, before
publication can be approved, the translation team must check for
consistency in many matters, from spelling of words and Biblical
names to the use of the same phraseology for each key theological
term to a check against the same event described in the other
gospels.
Find daily Bible translation prayer requests: http://www.wycliffe.org/prayer/home.htm